|
REGINA
CAELI 1 MAGGIO 2011 |
Fonte
Radio Vaticana, 1 maggio 2011
BENEDETTO
XVI
REGINA
CÆLI
Domenica,
1° maggio 2011
Je salue
avec joie les Délégations officielles, les Autorités
civiles et militaires des Pays francophones ainsi que les
Cardinaux, les Evêques, les prêtres et les nombreux pèlerins
venus à Rome pour la Béatification. Chers amis, que la
vie et l’œuvre du Bienheureux Jean-Paul II soit source
d’un engagement renouvelé au service de tous les hommes
et de tout l’homme ! Je lui demande de bénir les
efforts de chacun pour construire une civilisation de l’amour,
dans le respect de la dignité de chaque personne humaine,
créée à l’image de Dieu, avec une attention particulière
à celle qui est plus fragile. Avec lui, marchez sur les
traces lumineuses des bienheureux et des saints de vos
Pays ! Que la Vierge Marie vous accompagne ! Avec ma bénédiction.
I greet
the English-speaking visitors present at today’s Mass.
In a particular way I welcome the distinguished civil
authorities and representatives of the world’s nations
who join us in honouring Blessed John Paul II. May
his example of firm faith in Christ, the Redeemer of Man,
inspire us to live fully the new life which we celebrate
at Easter, to be icons of divine mercy, and to work for a
world in which the dignity and rights of every man, woman
and child are respected and promoted. Trusting in
his prayers, I cordially invoke upon you and your families
the peace of the Risen Saviour!
Mit großer
Freude grüße ich heute alle Brüder und Schwestern
deutscher Sprache, untern ihnen die Mitbrüder im
Bischofsamt und die verschiedenen Regierungsdelegationen.
Der selige Papst Johannes Paul II. steht uns noch lebendig
vor Augen, wie er uns die Frische des Evangeliums verkündet
und die Barmherzigkeit Gottes und die Liebe Christi in
seinem Wirken verkörpert hat. Bitten wir den neuen
Seligen, daß auch wir frohe Zeugen der Gegenwart Christi
in der Welt sind. Der Frieden des Auferstandenen geleite
euch auf allen Wegen.
Saludo
con afecto a los peregrinos de lengua española, y en
especial a los cardenales, obispos, sacerdotes, religiosos,
seminaristas y numerosos fieles, así como a las
delegaciones oficiales y autoridades civiles de España y
Latinoamérica. El nuevo Beato recorrió incansable
vuestras tierras, caracterizadas por la confianza en Dios,
el amor a María y el afecto al Sucesor de Pedro,
sintiendo en cada uno de sus viajes el calor de vuestra
estima sincera y entrañable. Os invito a seguir el
ejemplo de fidelidad y amor a Cristo y a la Iglesia, que
nos dejó como preciosa herencia. Que desde el cielo os
acompañe siempre su intercesión, para que la fe de
vuestros pueblos se mantenga en la solidez de sus raíces
y la paz y la concordia favorezcan el progreso necesario
de vuestras gentes. Que Dios os bendiga.
Dirijo
uma cordial saudação aos peregrinos de língua
portuguesa, de modo especial aos Cardeais, Bispos,
sacerdotes, religiosos e religiosas, e numerosos fiéis,
bem como às Delegações oficiais dos países lusófonos
vindos para a beatificação do Papa João Paulo II. A
todos desejo a abundância dos dons do Céu por intercessão
do novo Beato, cujo testemunho deve continuar a ressoar
nos vossos corações e nos vossos lábios, repetindo como
ele no início do seu pontificado: «Não tenhais medo!
Abri as portas, melhor, escancarai as portas a Cristo!»
Assim Deus vos abençoe!
Serdeczne
pozdrowienie kieruję do Polaków biorących udział
w tej beatyfikacji osobiście lub za pośrednictwem
środków przekazu. Pozdrawiam Kardynałów,
Biskupów, Kapłanów, Osoby konsekrowane i wszystkich
Wiernych. Pozdrawiam przedstawicieli władz państwowych
i terytorialnych, na czele z Panem Prezydentem. Wszystkich
zawierzam wstawiennictwu waszego błogosławionego
Rodaka, papieża Jana Pawła II. Niech wyprasza
dla was i dla swej ziemskiej Ojczyzny dar pokoju, jedności
i wszelkiej pomyślności.
[Il
mio cordiale saluto va ai Polacchi partecipanti a questa
beatificazione, sia di persona che tramite i mezzi di
comunicazione. Saluto i Cardinali, i Vescovi, i
Presbiteri, le persone consacrate e tutti i fedeli. Saluto
le Autorità dello Stato e delle regioni, a cominciare dal
Signor Presidente della Repubblica. Affido tutti
all’intercessione del vostro Beato connazionale, il papa
Giovanni Paolo II. Ottenga per voi e per la sua Patria
terrena il dono della pace, dell’unità e di ogni
prosperità]
Rivolgo
infine il mio cordiale saluto al Presidente della
Repubblica Italiana e al suo seguito, con uno speciale
ringraziamento alle Autorità italiane per l’apprezzata
collaborazione nell’organizzare queste giornate di
festa. E come potrei qui non menzionare tutti coloro che
hanno da tempo e con grande generosità preparato questo
evento: la mia Diocesi di Roma con il Cardinale Vallini,
il Comune della Città con il suo Sindaco, tutte le Forze
dell’Ordine e le varie Organizzazioni, Associazioni, i
numerosissimi volontari e quanti, anche singolarmente, si
sono resi disponibili ad offrire il proprio contributo. Il
mio riconoscente pensiero va anche alle Istituzioni e agli
Uffici Vaticani. In tanto impegno vedo un segno di grande
amore verso il Beato Giovanni Paolo II. Infine, rivolgo il
mio più affettuoso saluto a tutti i pellegrini - raccolti
qui in Piazza San Pietro, nelle strade adiacenti e in
diversi altri luoghi di Roma - e a quanti sono uniti a noi
mediante la radio e la televisione, i cui dirigenti e
operatori non si sono risparmiati per offrire anche ai
lontani la possibilità di partecipare a questo grande
giorno. Ai malati e agli anziani, verso i quali il nuovo
Beato si sentiva particolarmente vicino giunga uno
speciale saluto. Ed ora, in spirituale unione con il Beato
Giovanni Paolo II, ci rivolgiamo con amore filiale a Maria
Santissima, affidando a lei, Madre della Chiesa, il
cammino dell’intero Popolo di Dio.
©
Copyright 2011 - Libreria Editrice Vaticana
|
|