|
LE
PAROLE DEL PAPA ALL'ANGELUS
-
FONTE: VATICAN INFORMATION SERVICE -
Antes de
terminar esta celebración nos dirigimos a la Virgen María,
como tantas familias la invocan en la intimidad de su
casa, para que las asista con su solicitud materna. Con la
intercesión de María, abrid vuestros hogares y vuestros
corazones a Cristo para que él sea vuestra fuerza y
vuestro gozo, y os ayude a vivir unidos y a proclamar al
mundo la fuerza invencible del verdadero amor.
En este
momento quiero dar gracias a todos los que han hecho
posible el buen desarrollo de este Encuentro. De modo
particular deseo reconocer el trabajo sacrificado y eficaz
de los numerosos Voluntarios de tantas nacionalidades por
su abnegada colaboración en todos los actos. Un
agradecimiento especial lo dedico a las numerosas personas
y comunidades religiosas, sobre todo de clausura, que con
su oración perseverante han acompañado todas las
celebraciones.
Ahora
tengo el gozo de anunciar que el próximo Encuentro
Mundial de las Familias se celebrará el año 2009 en la
Ciudad de México. A la amada Iglesia que peregrina en la
noble Nación mexicana y en la persona del Señor Cardenal
Norberto Rivera Carrera, Arzobispo de aquella ciudad,
expreso ya desde ahora mi gratitud por su disponibilidad.
Chères
familles de langue française, je vous salue avec joie,
vous annonçant que la prochaine Rencontre mondiale des
familles aura lieu en 2009 dans la ville de Mexico. Je
vous invite à enraciner votre vie et votre amour conjugal
sur le sacrement reçu le jour de votre mariage, qui fait
de vous des icônes et des témoins de l’amour de Dieu.
C’est un amour qui doit aller sans cesse jusqu’au
pardon au sein des couples; c’est la voie qui ouvre un
avenir aux relations conjugales et familiales. Ainsi, vous
serez les témoins de l’amour véritable auprès de vos
enfants, leur donnant confiance en eux-mêmes, leur
faisant découvrir le Christ, qui veut les aider à édifier
leur personnalité intégrale et leur remettre entre leur
mains la responsabilité de leur existence. Puissiez-vous
annoncer à ceux qui vous entourent que, comme le Christ
nous l’a montré, il n’y a pas de plus grand amour que
de donner et de se donner à Dieu et à ses frères.
I greet
all the English-speaking participants who have gathered
from various parts of the world. I trust that your
experiences here will have strengthened your commitment to
promoting the integrity of family life. May God abundantly
bless you and all those you represent, and through the
intercession of Mary, Mother of the Church, may you and
your families be filled with the wisdom of her Son.
Sehr
herzlich grüße ich die Pilger and besonders die Familien
aus den Ländern deutscher Sprache. Als Gemeinschaft des
Lebens and der Liebe, die in Gott gegründet ist, bleibt
die Familie der vorzügliche Ort der Weitergabe des
Glaubens. Begleiten wir die Familien mit unserem Gebet.
Und werden wir nicht müde im Einsatz für die stets
notwendige Förderung von Ehe and Familie im heutigen
gesellschaftlichen Kontext. Liebe Freunde, gerne lade ich
euch schon heute zum nächsten Weltfamilientreffen in
Mexiko-Stadt im Jahr 2009 ein. Der Herr schenke den
Familien und uns allen seinen Segen!
Rivolgo
un saluto cordiale alle famiglie italiane! Cari amici, in
ogni parte del mondo gli italiani sono stati sempre
stimati per il loro forte legame alla famiglia e ai suoi
valori. Auspico che questo patrimonio spirituale, morale e
sociale, costantemente rinnovato alla luce della Parola di
Dio e degli insegnamenti della Chiesa, possa essere difeso
anche di fronte alle sfide dell'epoca attuale. Invoco a
tal fine l'intercessione dei Santi e soprattutto di san
Giuseppe e della Vergine Maria, ai quali affido anche il
cammino verso il prossimo Incontro Mondiale delle
Famiglie, che avrà luogo nel 2009 a Città del Messico.
Saúdo
com grande afecto as famílias de língua portuguesa, aqui
presentes ou em comunhão connosco, sobre todas invocando
a solicitude materna da Virgem Maria para que, em cada lar
cristão, se mantenha viva a chama da fé, do amor e da
concórdia, como suma e preciosa herança cuja entrega aos
filhos deve acontecer em vida dos pais. Queridas famílias,
sede abençoadas nos vossos compromissos a bem da
humanidade e da Igreja! Se Deus quiser, o próximo
Encontro Mundial será em 2009, na cidade do México.
Pozdrawiam
serdecznie polskie rodziny, te, które tu w Walencji biorą,
udział w piątym światowym spotkaniu rodzin
i te które uczestniczą w nim duchowo we własnych
domach. Życzę, by każda rodzina była
wspólnotą modlitwy, przekazu wiary i miejscem kształtowania
ducha. Niech Maryja, Królowa Rodzin wspiera wasze wysiłki
i zawsze was prowadzi. Już dzisiaj zapraszam was na
kolejne światowe spotkanie rodzin, które, jeśli
Bóg pozwoli, odbędzie się w Meksyku w 2009 r.
Niech Bóg wam wszystkim błogosławi.
[Saluto
cordialmente le famiglie polacche, quelle che qui a
Valencia partecipano al quinto Incontro Mondiale delle
Famiglie e quelle che lo fanno, spiritualmente, nelle loro
case. Auguro che ogni famiglia sia una comunità di
preghiera, di trasmissione della fede ed il luogo della
formazione dello spirito. Che Maria, Regina delle
famiglie, sostenga i vostri sforzi e vi guidi
costantemente. Già da oggi vi invito al prossimo Incontro
Mondiale delle Famiglie, che si terrà, se Dio vuole, in
Messico nell'anno 2009. Dio vi benedica tutti.]
Abrazo de
corazón a todas las familias aquí presentes y a las que
se han unido a esta celebración a través de la radio, la
televisión u otros medios de comunicación social.
Encomiendo a todas a la Sagrada Familia de Nazaret para
que las proteja y, siguiendo su ejemplo callado, ayuden a
los hijos a crecer en sabiduría, en edad y en gracia ante
Dios y los hombres (cf. Lc 2,52).
|
|